melodin i midi format |
Brooklandsvägen.
Vem har skrivit texten, vem har översatt och vem har tonsatt. Noterna och texten har jag hämtat från Gunnar Turessons
14 dikter av Dan Andersson.
Fel! Projekt Runeberg på internet har elektroniskt skrivit att texten är Dan Anderssons. Fel! Dikten är i original på det engelska språket, författat av Rudyard Kipling, ur Från Gengångare och féer (Rewards and fairies) året 1911. Jag har hela kvällen letat i diverse noter och skivor för att hitta rätt översättare. Jag minns att begynnelsebokstaven är ett O. Nu hör det till bilden att jag har oordning bland skivor och CD. Mats Rådberg (vi är inte släkt) och Hootenanny Singers
har i sin inspelning angivit:
Fel! Jag letar vidare - för jag vet att Thorstein Bergman har med rätt uppgift. Äntligen hittar jag skivan. Det är ingen mindre än Olavus Wold, fanfar, som har översatt Brookland Road till svenska. Så i denna visa är Dan Andersson, som spelade fiol och flöjt, tonsättaren inte diktaren! |
----- [tillbaks] ----- |
Brooklandsvägen.Originaltext: Rudyard KiplingSvensk text: Olavus Wold Musik: Dan Andersson Jag var nöjd och alltid mig själv till behag
Lågt ned
Det var mitt i en doftande juninatt,
Lågt ned
Hon såg på mig och log men teg,
Lågt ned
Så ringen ej till aftonbön,
Lågt ned
Väl Goodmans gård är havets sand
Lågt ned
Kring Fairfields kyrka vattnet står
Lågt ned
Ack låt mig gå till Brookland blott,
Lågt ned
|